The Goal - Ferreira Gullar
Translated by Eduardo Miranda
fast
he controls it
on his chest
and stops it
on air
then
with his knee
arrange it at halfway up
where
illuminated
the ball
stalls
and waits for the kick that
like a flash
fires it
towards
our
heart.
veloz
ele a apara
no peito
e a pára
no ar
depois
com o joelho
a dispõe a meia altura
onde
iluminada
a esfera
espera
o chute que
num relâmpago
a dispara
na direção
do nosso
coração.
Translated by Eduardo Miranda
The ball falls
from space
from space
he controls it
on his chest
and stops it
on air
with his knee
arrange it at halfway up
where
illuminated
the ball
and waits for the kick that
fires it
our
heart.
O Gol
A esfera desce
do espaço
A esfera desce
do espaço
ele a apara
no peito
e a pára
no ar
com o joelho
a dispõe a meia altura
onde
iluminada
a esfera
o chute que
a dispara
do nosso
coração.
Eduardo Miranda - Guitarrista e fundador do grupo WEJAH, atualmente dirige o projeto musical The Virtual Em3, e é parte da banda Wellfish e do Stillwater Project. Publicou Quase (Casa Pyndahýba, 1998) e as coletâneas Amigos (Casa Pyndahýba, 1994) e Contra Lamúria (Casa Pyndahýba, 1995). Editor-mor da TUDA, dá expediente em alguns blogs por aí. Nas horas vagas é Consultor de Tecnologia da Informação em Dublin.
Eduardo Miranda - Lead guitar and co-founder of WEJAH, nowadays leads The Virtual Em3 project, is part of The Wellfish and contributes to the Stillwater Project. Has published Quase (Casa Pyndahýba, 1998) and the collections Amigos (Casa Pyndahýba, 1994) and Contra Lamúria (Casa Pyndahýba, 1995). Editor of the e-zine TUDA, he also writes in some blogs and works as ICT Consultant in Dublin.
No comments:
Post a Comment