Femme aux Bras Croisés, Pablo Picasso - Oil on lithograph (1902) |
The End Of The World
translated by James Wright
At the end of a melancholy world
men read the newspapers
Men indifferent to eating oranges
that flame like the sun.
They gave me a apple to remind me
of death. I know that cities telegraph
asking for kerosene. The veil I saw flying
fell in the desert.
No one will write the final poem
about this particular twelve o'clock world.
Instead of the last judgment, what worries me
is the final dream.
O Fim Do Mundo
No fim de um mundo melancólico
os homens lêem jornais.
Homens indiferentes a comer laranjas
que ardem como o sol.
Me deram uma maçã para lembrar
a morte. Sei que cidades telegrafam
pedindo querosene. O véu que olhei voar caíu no deserto.
O poema final ninguém escreverá
desse mundo particular de doze horas.
Em vez de juízo final a mim me preocupa
o sonho final.
No fim de um mundo melancólico
os homens lêem jornais.
Homens indiferentes a comer laranjas
que ardem como o sol.
Me deram uma maçã para lembrar
a morte. Sei que cidades telegrafam
pedindo querosene. O véu que olhei voar caíu no deserto.
O poema final ninguém escreverá
desse mundo particular de doze horas.
Em vez de juízo final a mim me preocupa
o sonho final.
No comments:
Post a Comment