Laundry Day, by Aleta Gudelski |
Next
translated by Eduardo Miranda
Saturday: no plan, no cheer, no dreams.
Sunday: boredom, sacred rest, but there's football on TV.
Monday: daily struggle, fills the minds with the ordinary tasks.
Tuesday: continuity, unnoticed rotine.
Wednesday: revitalise, a break to show the way to go.
Thursday: dissimulate, observes the day pass.
Friday: euphoria, foreshadowing, dying hope.
Saturday...
Próximo
Sábado: sem planos, sem ânimo, sem sonhos.
Domingo: enfadonho, sagrado descanso, mas tem futebol.
Segunda: cotidiana luta, ocupa a mente com os afazeres primários.
Terça: continuidade, despercebida de reflexões.
Quarta: revitaliza, pausa para o caminho a percorrer.
Quinta: dissimula, observa a passagem do dia.
Sexta: euforia, prenúncio, esperança moribunda.
Sábado...
Sábado: sem planos, sem ânimo, sem sonhos.
Domingo: enfadonho, sagrado descanso, mas tem futebol.
Segunda: cotidiana luta, ocupa a mente com os afazeres primários.
Terça: continuidade, despercebida de reflexões.
Quarta: revitaliza, pausa para o caminho a percorrer.
Quinta: dissimula, observa a passagem do dia.
Sexta: euforia, prenúncio, esperança moribunda.
Sábado...
Dorival Fontana is a poet and writer from São Paulo. Currently lives in Caconde, Minas Gerais.
1 comment:
Curti Dori, embora a nossa existência esteja maquiada sempre pelo pó do arroz da felicidade do capitalismo selvagem e a falsa alegria do gol anulado da TV e das mídias fúteis, o Próximo talvez seja o resumo debaixo da pele de cada um de períodos longos de anos de nossa rotina e vida. Bem real e sem disfarces, como eu gosto. Cheers! Santiago
Post a Comment