translated by Eduardo Miranda
The heat of colours
it's a little feat
of being black even in the teeth
[ Éle Semog in Demanda da Cor ]
The heat of colours
it's a little feat
of being black even in the teeth
[ Éle Semog in Demanda da Cor ]
O cio das cores
é a vontade diferente
de ser negro até nos dentes
[ Éle Semog in Demanda da Cor ]
é a vontade diferente
de ser negro até nos dentes
[ Éle Semog in Demanda da Cor ]
1 comment:
While translating this poem I got stuck between two adjectives for the word "feat" - "different", which would follow the original in portuguese, and "little", which echoed my mind because of the American rock band Little Feat.
I first had decided for "different", but now, after TUDA's been launched, I gave another read and have just decided to go for "little". I believe it will express better the author's idea...
Post a Comment